miércoles, 25 de mayo de 2016

los felices 70


Está de moda el chocolate con un 70% de cacao. Y por extensión nuestro blog, cuyo título hace referencia a un imaginario -¿o no?- chocolate con ese mismo porcentaje de cacao procedente de la fábrica de Charly Wonka.

Muchas conocidas marcas lo han incorporado a su catálogo. Que yo recuerde, la primera fue Lindt, que actualmente tiene además varias modalidades de chocolate negro al 70%: el tradicional, el que llaman 'suave' y el de postres.

Nestlé también se ha apuntado a la moda, y he de decir que su chocolate 70% está muy logrado. Valor no se ha quedado atrás, y también nos ofrece distintas variedades con el 70% de cacao como característica común: tradicional con o sin almendras, y sin azúcar añadido, puro o con extracto de naranja.

Y seguro que hay más. Hace unos días vi otro del 70%, de la marca Lacasa. En el supermercado donde he ido hoy tenían los que veis en la foto anterior, que los he metido en el carro y los he fotografiado disimuladamente.

Luego los he vuelto a colocar cuidadosamente en sus expositores, excepto el Lindt Suave, que me lo he llevado a casa para probarlo.

6 comentarios:

Inma dijo...

REcuerdo que cuandod ecidíamos el nombre del blog Elphaba decía que 70% es la proporción ideal de cacao, la perfecta. Y a mí me sonaba todo a chino.

Geno dijo...

El 70% para mí es demasiado cacao pero no le hago ascos, no jajajjaja

Bertha dijo...

A mi me gusta mas o con leche o blanco, algunos que llevan frutas y si eh probado 70%, no estan mal, pero me gustan con menos cacao; GOLOSON!!!

ANNA dijo...

No puedes poner estas de licias que me entra mucha hambre
Gracias por tu visita

Besos

Anónimo dijo...

Hola! hay un Blog Poemias http://anna-historias.blogspot.com/ que plagia todos los poemas que cuelga. Ya ha sido denunciado en Google. Si lees el poema Tenia que pasar esto, que publico el 19 de Septiembre verás que corresponde https://www.poemas-del-alma.com/manuel-alcantara-soneto-para-acabar-un-amor.htm u otro ejemplo del 5 de Septiembre Esperit Agonitzat lo ha traducidode la poeta Argentina Alfonsina Storni https://ciudadseva.com/texto/alma-muerta-2/ así todos sus poemas. Los poemas en catalán son traducciones de otros poemas publicados en otros idiomas.Es una pena suceda esto.

mari carmen garcia franconetti dijo...


Hola, me he dado un garbeo por aquí, me gusta y me quedo...

A mí me gusta el chocolate negro, lo tomo con cierta frecuencia y en porción discreta, a ciertas edeades hay que cuidar el peso.

Un abrazo.